如果用普通话读,这个词并不押韵,甚至有些晦涩。
但孙耀火是用齐语的打开方式演唱,这么一唱顿时感觉就出来了。
还是那么美的旋律,每一句词的韵脚,都压到工整非常,收尾的气息也每每吐在最舒服的位置,配合孙耀火腔调的纯正足以让耳朵怀孕。
声音打破了歌词晦涩的隔膜。
而当主歌来临,就算不懂齐语的人,也明白这首歌究竟在唱什么,回忆《红玫瑰》的版本,那种代入感一下子变得深刻。
音乐其实并不华丽,没有爆炸的鼓点,没有绚丽的编曲,只有孙耀火的声音略带沙哑和无奈:
“怎么冷酷却仍然美丽,得不到的从来矜贵,身处劣势如何不攻心计,流露敬畏试探你的法规;即使恶梦却仍然绮丽,甘心垫底衬你的高贵;一撮玫瑰模拟心的丧礼,前事作废当爱已经流逝,下一世……”
王锵对齐语的研究不深,但听到这里,却再无顿挫。
他的眼睛却忽然有些酸涩。
红玫瑰与白玫瑰么……
内容未完,下一页继续阅读